ABULHAWA KOMPLET
Autor | SUSAN ABULHAWA |
Prevoditelj/ica | Martina Baričević |
Kategorija | Beletristika |
Raspoloživost | Dostupno |
Godina | |
ISBN | |
Uvez | |
Broj stranica | |
Format | |
Cijena | 36.95 € | 278,40 kn |
Brza GLS dostava: 2-5 radnih dana
Besplatna dostava iznad 36€ (271,25 kn) za područje Republike Hrvatske
Plaćanje karticom ili gotovinom
Opis
Susan Abulhawa, palestinska književnica i aktivistkinja za ljudska prava, svojim je prvim romanom Svitanja u Jeninu pokazala svijetu svoje spisateljsko umijeće. Roman je postao međunarodni bestseler i preveden je na više od 30 jezika. Svitanja u Jeninu raskošna je saga o nekoliko generacija palestinske obitelji Abulheja. Prisiljeni napustiti svoje selo Ein Hod zbog novoosnovane države Izrael 1948. godine, obitelj Abulheja odlazi u izbjeglički kamp u Jeninu. Roman prati život obitelji tijekom pola stoljeća nasilne povijesti. Između gubitka i straha, mržnje i boli, dok su njihovi platneni šatori zamijenjeni nešto čvršćim i trajnijim nastambama, obitelji živi u vječnoj nadi i iščekivanju povratka svojem domu.
Smješten u jedan od najkompleksnijih svjetskih političkih sukoba 20. stoljeća, roman Svitanja u Jeninu prvenstveno je dirljiva ljudska priča te priča o povijesti, identitetu, prijateljstvu, ljubavi, terorizmu, predaji, hrabrosti i nadi. Roman je s engleskog prevela Martina Baričević.
“Smješten u jedan od najkompleksnijih svjetskih političkih sukoba 20. stoljeća, roman je prvenstveno dirljiva ljudska priča o povijesti, identitetu, prijateljstvu, ljubavi, terorizmu, predaji, hrabrosti i nadi.” (Hassan Haidar Diab, “Sad me optužuju i Arapi jer pišem o Palestinkama koje se prostituiraju”, Večernji list, 3. 4. 2017.)
Cijeli intervju sa Susan Abulhawa pročitajte ovdje.
Novi naslov Susan Abulhawe, Srest ćemo se opet, sestro moja, opet nas vodi u područje, kako se čini, „vječnog rata“ i daje glas onima koje se često ne želi čuti. Palestinka Nahr već se dugo, ni sama ne pamti koliko točno, nalazi u Kuvajtu u moderno, ali oskudno opremljenoj zatvorskoj samici u kojoj pojam vremena ne postoji. Ne sjeća se kada je posljednji put vidjelapoznato lice, no povremeno dobiva posjetitelje – znatiželjne novinare koji pišu za zapadnjačke medije i pokušavaju od nje izvući dovoljno informacija za kakav sočni članak o palestinskoj izbjeglici koja je uhićena zbog sumnje na upletenost u zločin protiv države. Nahr odluči početi pisati svoju priču u nadi da će joj tekst pomoći da spoji niti vlastitog života u smislenu cjelinu s pomoću koje će si moći objasniti kako je dospjela u samicu zvanu Kocka.
Roman Srest ćemo se opet, sestro moja britkim i jasnim glasom progovara o prostoru (ne)slobode koji pripada onima bez doma, onima čije su duše vezane uz mjesta koja nikada nisu upoznali, što žive tek u sjećanjima prisilno protjeranih predaka. Kako i čime se mogu boriti oni kojima je oteto sve? Je li nada u bolje sutra dovoljno snažan temelj za izgradnju identiteta u tuđoj zemlji i koliko duboko moraju sezati korijeni grubo odsječenih stabala da bi se iz njih uspjele razviti nove mladice? Abulhawa i ovaj put propituje doslovne i figurativne granice te pokušava odgonetnuti koje je oružje najbolje u borbi protiv ovog bešćutnog svijeta…