Ja, Jesusa

KLASIK MEKSIČKE KNJIŽEVNOSTI

Roman Ja, Jesusa najveće živuće meksičke novinarke i spisateljice Elene Poniatowske, dobitnice nagrade Cervantes za životno djelo, konačno je preveden na hrvatski jezik. Jesusa Palancares, jedan od najosebujnijih ženskih likova svjetske književnosti, hrabra je žena koja od svoje najranije mladosti luta sama Meksikom, sudjeluje u Meksičkoj revoluciji i bori se za egzistenciju vlastitim radom, ne pristajući na kompromise i konformizam. Itekako svjesna društvene nejednakosti i nepravde, Jesusa nam daje novo viđenje Meksičke revolucije iz perspektive žene te nižeg društvenog sloja. Budući da se lik Jesuse Palancares temelji na stvarnom životu siromašne pralje iz Grada Meksika, roman Ja, Jesusa vjerodostojan je i neprocjenjiv dokument svoga vremena, Meksika siromašnih i obespravljenih prve polovice 20. stoljeća. 

Roman je sa španjolskog prevela Željka Lovrenčić, ugledna hispanistica i prevoditeljica, koja je, između ostaloga, prevela na hrvatski jezik i djela Miguela de Cervantesa, Carlosa Fuentesa i Juana Rulfa. Roman Ja, Jesusa možete kupiti u knjižarama ili izravno do nas na http://www.irisillyrica.com/kontakt.